我听见了你的声音
也藏着颗不敢见的心
我躲进挑剔的人群
夜一深就找那颗星星
你听不到我的声音
怕脱口而出是你姓名
像确定我要遇见你
就像曾经交换过眼睛
我好像在哪见过你
抬手就是一段翻译成日文的歌词,配合着旋律,叶萧一边打着响指,一边轻轻的吟唱,略显沙哑的男声诠释了沧桑的男人味。
尽管可以听到明显的跑掉和破音,但叶萧的表现还是让几人大跌眼镜了。
“老师好厉害!”
“声线真性感!”
“好听!”
“老师有学过唱歌吗?”
一首薛之谦的《我好像在哪里见过你》被叶萧诠释得恰到好处,蜻蜓点水、点到即止,既不刻意的煽情,也没有油腻的哭腔,尽显一个男人的成熟大方和隐忍惆怅。
“泽野大神觉得如何?”
叶萧说着将歌词递了过去,泽野弘之沉吟着接在手里,也没有看,淡淡地对叶萧说道
“看来你真的不会唱歌,不过这真的是你写的?原创?”
泽野弘之无法置信一个门外汉竟然随口就唱了一首听起来还算是那么回事的歌曲!
“放心,不会有版权问题。”叶萧也不想给他多加解释,也不会强调这首歌是他的原创,他只是个搬运工。